英語で運動はどう表す?
今日はトピック2 「Athletics いろいろな運動」に入りました。
ここで12の選択肢のイラストをじっと眺める母。
運動イラストを眺めた母の感想です。
「triple twists へえ、3回も空中で回れるとはすごいね。」
「backflips これもsがつくんだね」
cartwheels に至っては、「carwheelじゃなくてcartwheelなんだ。普通のカーじゃないんだ。」
カートはカーよりゆっくりなのか?
「handstands 逆立ちを「手で立つ」というというのは何か違う気がする」
「『pullovers 逆あがり』を「引っ張る」っていうのはへん。絵を見ないとなんのことをいうのかわからないね。」
「push-ups このイラストだと足が宙に浮いてるみたいに見える。」
「standing on one leg これはわたしもやりたい。」
・・・のように様々な感想が出ました。
そしてひとこと、
「現地の人はこう言うんだとわかったよ。」
スポーツの名称ひとつとっても、逆立ちをhandstandsと呼んだり
さかあがりをpulloversと呼んだり。日本語の発想とは違うんだなあ、
というのが今回の学びです。
では、また。